Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 15

दुर्वासाश्चापि भगवानात्रेयो मुनिसत्तमः । अटंस्तीर्थानि मोक्षार्थं मुक्तिक्षेत्रमचिंतयत्

durvāsāścāpi bhagavānātreyo munisattamaḥ | aṭaṃstīrthāni mokṣārthaṃ muktikṣetramaciṃtayat

Đức Durvāsā cũng vậy—bậc Thánh hiền, con của Atri, tối thượng trong hàng ẩn sĩ—lang thang qua các thánh địa (tīrtha) để cầu giải thoát, và quán niệm về một miền giải thoát, tức mukti-kṣetra.

दुर्वासाःDurvāsā
दुर्वासाः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootदुर्वासस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन = masculine, nominative singular
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षार्थक-अव्यय (also/even)
भगवान्the venerable one
भगवान्:
Karta (Apposition)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन = masculine, nominative singular
आत्रेयःĀtreya (descendant of Atri)
आत्रेयः:
Karta (Apposition)
TypeNoun
Rootआत्रेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन = masculine, nominative singular
मुनिसत्तमःbest of sages
मुनिसत्तमः:
Karta (Apposition)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (मुनीनां सत्तमः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन = masculine, nominative singular
अटन्wandering
अटन्:
Kriyā (Participial predicate)
TypeVerb
Root√अट् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन = present active participle, masculine nominative singular
तीर्थानिpilgrimage places
तीर्थानि:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन = neuter, accusative plural
मोक्षार्थम्for liberation
मोक्षार्थम्:
Prayojana (Purpose)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-तत्पुरुष/उद्देश्यवाचक (मोक्षाय अर्थः); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन = neuter, accusative singular (adverbial purpose)
मुक्तिक्षेत्रम्the field/place of liberation
मुक्तिक्षेत्रम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक) + क्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (मुक्तेः क्षेत्रम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन = neuter, accusative singular
अचिन्तयत्he thought/considered
अचिन्तयत्:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Root√चिन्त् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन = imperfect, 3rd person singular

Prahlāda

Tirtha: Mukti-kṣetra (contemplated; contextually pointing toward Dvārakā/Prabhāsa in this māhātmya arc)

Type: kshetra

Scene: Durvāsā, austere and radiant, wanders from tīrtha to tīrtha seeking mokṣa, pausing in meditation on a mukti-kṣetra.

D
Durvāsā
A
Atri (Ātreya lineage)
T
Tīrthas
M
Mukti-kṣetra

FAQs

Pilgrimage (tīrtha-yātrā) and discernment of a true mukti-kṣetra are upheld as legitimate paths supporting liberation-oriented life.

The verse signals the search for a mukti-kṣetra; the immediate Dvārakā Māhātmya setting implies the narrative will connect this search to the sacred geography of western India (Dvārakā/Prabhāsa region).

No explicit rite; it commends tīrtha-yātrā undertaken with mokṣa-intent.