Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 2

ऋषय ऊचुः । पूजाविधिं तु कृष्णस्य श्रोतुकामाः समासतः । कथयाऽचरणोपेतं यथावद्दैत्यसत्तम

ṛṣaya ūcuḥ | pūjāvidhiṃ tu kṛṣṇasya śrotukāmāḥ samāsataḥ | kathayā'caraṇopetaṃ yathāvaddaityasattama

Các bậc hiền triết thưa: “Chúng tôi muốn được nghe, một cách tóm lược, nghi thức thờ phụng Kṛṣṇa. Ôi bậc tối thắng trong hàng Daitya, xin hãy thuật lại cho đúng pháp—đầy đủ các bước thực hành và sự tuân trì.”

ऋषयःthe sages
ऋषयः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (1st case/कर्ता), बहुवचनम्
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), बहुवचनम्
पूजाविधिम्the procedure of worship
पूजाविधिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपूजा + विधि (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया (2nd case/कर्म), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (पूजायाः विधिः)
तुindeed, but
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्ययम्; विरोध/विशेषबोधक (but/indeed)
कृष्णस्यof Kṛṣṇa
कृष्णस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), षष्ठी (6th case/सम्बन्ध), एकवचनम्
श्रोतुकामाःdesiring to hear
श्रोतुकामाः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रोतुम् (श्रु-धातोः तुमुन्) + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा, बहुवचनम्; विशेषणम्; उपपद-तत्पुरुषः (श्रोतुम् कामाः)
समासतःbriefly
समासतः:
Kriya-vishesana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसमासतः (अव्यय)
Formअव्ययम्; क्रियाविशेषणम् (briefly/in summary)
कथयtell
कथय:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु; कथ् + णिच्)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुषः (2nd person), एकवचनम्
आचरणोपेतम्accompanied by practice/observance
आचरणोपेतम्:
Karma (Qualifier of पूजाविधिम्/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootआचरण + उपेत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया, एकवचनम्; भूतकृदन्तः ‘उपेत’ (उप+इ), विशेषणम्; तत्पुरुषः (आचरणेन उपेतम्)
यथावत्properly
यथावत्:
Kriya-vishesana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथावत् (अव्यय)
Formअव्ययम्; क्रियाविशेषणम् (properly)
दैत्यसत्तमO best of the Daityas
दैत्यसत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदैत्य + सत्तम (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग (m.), संबोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचनम्; तत्पुरुषः (दैत्येषु सत्तमः)

Ṛṣis (sages)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: Prahlāda (addressed as daitya-sattama)

Scene: A circle of sages respectfully question a venerable Daitya devotee (Prahlāda) about Kṛṣṇa’s worship, with Dvārakā’s sea-breezed skyline implied in the background.

Ṛṣis
K
Kṛṣṇa
P
Prahlāda (implied addressee as daityasattama)
P
Pūjā-vidhi

FAQs

True reverence seeks correct practice: the sages model humility by requesting a clear, actionable pūjā-vidhi rather than mere praise.

No single tīrtha is named; the request arises within the Dvārakā Māhātmya setting where pilgrimage is followed by Kṛṣṇa worship.

A request for a concise yet complete Kṛṣṇa pūjā-vidhi (method of worship) including the steps of observance (ācaraṇa).