धिग्धिक्पापसमाचारो धिग्धिग्वै निष्ठुराशयः । हित्वा यः स्त्रीजनं मूढो गतो द्वारवतीं हरिः
dhigdhikpāpasamācāro dhigdhigvai niṣṭhurāśayaḥ | hitvā yaḥ strījanaṃ mūḍho gato dvāravatīṃ hariḥ
Khốn thay! Khốn thay kẻ hành xử tội lỗi; khốn thay kẻ lòng dạ sắt đá ấy! Bỏ rơi đoàn nữ nhân, Hari mê muội đã đi về Dvāravatī.
Lalitā (continuing her outcry; attribution by immediate context)
Tirtha: Dvārakā/Dvāravatī
Type: kshetra
Scene: A woman denounces ‘Hari’ in anguish, hands raised in despair; behind her, the sea-facing silhouette of Dvārakā’s ramparts is suggested, symbolizing distance and abandonment.
The verse dramatizes the pain of separation and the devotee’s sense of abandonment, a recurring Purāṇic theme that intensifies longing for God.
Dvāravatī (Dvārakā), explicitly named as Hari’s city and a central tīrtha in the Dvārakā-māhātmya.
No; the verse is an emotional denunciation, not a ritual directive.