महा दानानि विप्रेन्द्रा ददात्यनुदिनं नृपः । शश्वत्स गोसहस्रं तु ददाति नृपसत्तमः
mahā dānāni viprendrā dadātyanudinaṃ nṛpaḥ | śaśvatsa gosahasraṃ tu dadāti nṛpasattamaḥ
Hỡi các Bà-la-môn ưu tú, vị vua ấy ban tặng những món quà to lớn mỗi ngày. Quả thực, vị quân vương xuất sắc ấy liên tục cúng dường một ngàn con bò.
Prahlāda
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya ṛṣis (typical frame; not explicit here)
Scene: A dharmic king in Dvārakā’s court orders daily mahā-dāna: lines of cows with decorated horns, attendants distributing gifts, brāhmaṇas blessing; the sea-city’s gateways and banners in the background.
Consistent generosity (dāna) is a pillar of dharma; wealth becomes sacred when used for daily giving.
The verse contributes to Dvārakā Māhātmya’s dharma-teaching atmosphere around Kṛṣṇa’s sacred region.
Go-dāna and mahā-dāna are explicitly mentioned as recurring acts of charity.