Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 38

ऋषय ऊचुः । यदि त्वं न विजानासि तात विष्णोरवस्थितिम् । गत्वा प्रयागं तत्रैव संत्यक्ष्यामः कलेवरम्

ṛṣaya ūcuḥ | yadi tvaṃ na vijānāsi tāta viṣṇoravasthitim | gatvā prayāgaṃ tatraiva saṃtyakṣyāmaḥ kalevaram

Các hiền triết thưa: “Nếu ngài, bậc tôn kính, không biết chân trạng và sự an trụ của Viṣṇu, thì chúng con sẽ đến Prayāga, và ngay tại đó sẽ xả bỏ thân này.”

ऋषयःthe sages
ऋषयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्त-अव्यय (conditional particle)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
विजानासिyou know
विजानासि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-ज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular)
तातO dear one / O father
तात:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
अवस्थितिम्state, presence, whereabouts
अवस्थितिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअवस्थिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव
प्रयागम्to Prayāga
प्रयागम्:
Karma (Goal)
TypeNoun
Rootप्रयाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); गन्तव्य-स्थान
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
संत्यक्ष्यामःwe shall abandon
संत्यक्ष्यामः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-त्यज् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष (1st person), बहुवचन (Plural)
कलेवरम्body
कलेवरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकलेवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)

Ṛṣayaḥ (the sages)

Tirtha: Prayāga (Triveṇī-saṅgama)

Type: sangam

Listener: Ṛṣis (frame; not explicit)

Scene: Sages, resolute and sorrowful, point toward the confluence—imagining the Triveṇī at Prayāga—ready to relinquish their bodies if Hari’s abode remains unknown.

Ṛṣayaḥ
V
Viṣṇu
P
Prayāga

FAQs

When ultimate truth seems inaccessible, seekers turn to sacred tirthas and decisive vows—showing intensity (tīvra-vairāgya) and trust in holy geography.

Prayāga is invoked as a supremely sanctifying tirtha where one may seek spiritual culmination.

No detailed rite is given; the sages express the intention to go to Prayāga and renounce the body there (a vow-like resolve).