पश्यध्वं मुनयः सर्वे कलिव्याप्तं दिगंतरम् । समंतात्परिधावद्भिर्दस्युभिर्बाध्यते प्रजा
paśyadhvaṃ munayaḥ sarve kalivyāptaṃ digaṃtaram | samaṃtātparidhāvadbhirdasyubhirbādhyate prajā
Hãy nhìn xem, hỡi các bậc hiền triết: mọi phương trời đều bị thời Kali bao trùm. Tứ phía, bọn cướp lang thang hoành hành, khiến dân chúng bị áp bức khổ sở.
One of the assembled sages (collective counsel; specific speaker not named in the snippet)
Tirtha: Dvārakā (implied refuge) / Prabhāsa-kṣetra (implied refuge)
Type: kshetra
Scene: Sages looking out toward the four quarters; dark figures of bandits encircle villages; frightened people; in contrast, a distant shining shrine/sea-coast temple stands as sanctuary.
It depicts Kali-yuga’s outward signs—fear, lawlessness, and oppression—prompting seekers to look for divine refuge and dharmic restoration.
Not directly stated here; the broader Dvārakā-māhātmya context points toward sacred refuge connected with Dvārakā.
None; it is a descriptive warning about societal conditions.