Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 28

ततः पद्मानि भूरीणि गृहीत्वा भार्यया सह । गतो यत्र जनो भूरि गतः पार्थिवसत्तम

tataḥ padmāni bhūrīṇi gṛhītvā bhāryayā saha | gato yatra jano bhūri gataḥ pārthivasattama

Rồi người ôm lấy nhiều đóa sen, cùng với vợ mình, đi đến nơi đông người tụ hội, hỡi bậc vương giả tối thượng.

ततःthen
ततः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्ययम्; अनुक्रमे (then)
पद्मानिlotuses
पद्मानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः; द्वितीया (2nd) बहुवचनम्; कर्म (object of 'गृहीत्वा')
भूरीणिmany
भूरीणि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभूरि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः; द्वितीया बहुवचनम्; 'पद्मानि' इति विशेषणम् (many)
गृहीत्वाhaving taken
गृहीत्वा:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु) → गृहीत्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तः; पूर्वक्रिया (having taken/collected)
भार्ययाwith (his) wife
भार्यया:
Sahakaraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः; तृतीया एकवचनम्; सहार्थे
सहwith
सह:
Sahakaraka (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्ययम्; सहार्थकं (with)
गतःwent
गतः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त-भूतकृत्)
Formभूतकृदन्तः; पुंलिङ्गः प्रथमा एकवचनम्; कर्तरि-प्रयोगे (went)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Relative location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (where)
जनःpeople
जनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः; प्रथमा एकवचनम्; कर्तरि (of implied 'गच्छति/अस्ति')
भूरिin abundance/much
भूरि:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootभूरि (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्ययम्; परिमाणवाचकं (in great quantity/abundantly)
गतःgone (there)
गतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त-भूतकृत्)
Formभूतकृदन्तः; पुंलिङ्गः प्रथमा एकवचनम्; 'जनः' इत्यस्य विशेषणम् (gone/assembled)
पार्थिवसत्तमO best of kings
पार्थिवसत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपार्थिव+सत्तम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (पार्थिवानां सत्तमः); पुंलिङ्गः; सम्बोधन एकवचनम्

Narrator (contextual Purāṇic narrator, likely Sūta/Lomaharṣaṇa tradition)

Tirtha: Arbuda-kshetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: King (pārthiva-sattama)

Scene: A couple walks with a heavy bundle of lotuses toward a bustling crowd; the kingly narrator’s address frames it as a moral tale.

P
pārthiva-sattama (addressed king)

FAQs

Householder life (gṛhastha) faces hardship together; perseverance precedes providential turns toward dharma.

The narrative moves toward the Kedāra Śiva setting explicitly named in later verses.

No direct rite here; it narrates movement toward a public place, foreshadowing later worship.