कृपयाऽस्य प्रभावाच्च जातो जातिस्मरस्त्वहम् । अधुना परया भक्त्या यत्करोमि प्रदक्षिणाम्
kṛpayā'sya prabhāvācca jāto jātismarastvaham | adhunā parayā bhaktyā yatkaromi pradakṣiṇām
“Nhờ lòng từ mẫn của Ngài và nhờ oai lực của Ngài, ta trở thành người nhớ được các đời trước (jātismara). Vì thế, ngay nay, với lòng sùng kính tối thượng, ta thực hành nhiễu quanh (pradakṣiṇā).”
Veṇu (the king)
Tirtha: Arbuda-kṣetra prāsāda-devatā
Type: kshetra
Listener: Sages present in the narrative
Scene: A devotee (formerly a parrot) now in human-like form or as a speaking being, hands folded, eyes moist, describing the miracle of birth-memory while continuing pradakṣiṇā around the sanctum.
Divine grace can awaken spiritual memory and intensify devotion; sustained pradakṣiṇā becomes a natural expression of grateful bhakti.
The Arbuda Khaṇḍa shrine setting is praised indirectly as a locus of divine compassion that transforms the devotee’s consciousness.
Pradakṣiṇā performed with parā-bhakti (supreme devotion) is presented as the devotee’s primary practice.