Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 6

पुलस्त्य उवाच । बहुधर्ममयो राजन्नर्बुदः पर्वतोत्तमः । अशक्तो विस्तराद्वक्तुमपि वर्षशतैरपि

pulastya uvāca | bahudharmamayo rājannarbudaḥ parvatottamaḥ | aśakto vistarādvaktumapi varṣaśatairapi

Pulastya nói: “Tâu Đại vương, núi Arbuda—bậc tối thượng trong các ngọn núi—tràn đầy vô số hình thái của Dharma. Dẫu trải qua hàng trăm năm, ta cũng không thể thuật hết mọi chi tiết.”

पुलस्त्यःPulastya
पुलस्त्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुलस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
बहुधर्ममयःconsisting of many dharmas
बहुधर्ममयः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु-धर्म-मय (प्रातिपदिक); बहु (प्रातिपदिक) + धर्म (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषणम् (qualifying arbudaḥ)
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
अर्बुदःArbuda (mountain)
अर्बुदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअर्बुद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
पर्वतोत्तमःbest of mountains
पर्वतोत्तमः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर्वत-उत्तम (प्रातिपदिक); पर्वत (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषणम् (qualifying arbudaḥ)
अशक्तःunable
अशक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ-शक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; नञ्-समास/निषेध (not able)
विस्तरात्in detail (lit. from detail)
विस्तरात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootविस्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; ‘from (doing) in detail’ (ablative of scope)
वक्तुम्to describe
वक्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्तम् (infinitive); ‘to speak’
अपिeven, also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/समुच्चयार्थक (also/even)
वर्षशतैःwith hundreds of years
वर्षशतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवर्ष-शत (प्रातिपदिक); वर्ष (प्रातिपदिक) + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; ‘with hundreds of years’
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्त-बलार्थक (even)

Pulastya

Tirtha: Arbuda-parvata

Type: peak

Listener: (implied) Naimiṣāraṇya ṛṣis; inner frame: Pulastya speaking to Yayāti

Scene: Pulastya responds that Arbuda, best of mountains, is filled with many dharmas and is too vast to describe fully even in centuries—conveying awe and sacred immensity.

P
Pulastya
Y
Yayāti
A
Arbuda

FAQs

A sacred place can embody vast dharma; its māhātmya is considered inexhaustible, encouraging humility and devotion.

Arbuda mountain as an expansive dharma-field containing numerous tīrthas.

None directly; the verse sets the frame that only a concise selection of key tīrthas can be narrated.