Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 24

यस्मिन्दृष्टे महाराज नारी वा यदि वा नरः । सप्तजन्मांतराण्येव न दौर्भाग्यमवाप्नुयात्

yasmindṛṣṭe mahārāja nārī vā yadi vā naraḥ | saptajanmāṃtarāṇyeva na daurbhāgyamavāpnuyāt

Hỡi Đại vương, ai—dù là nữ hay nam—một khi được chiêm bái Ngài (Śiva được an lập tại đó) thì suốt bảy đời liên tiếp sẽ không gặp điều bất hạnh.

यस्मिन्in/at which (when it is)
यस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम (relative pronoun)
दृष्टेwhen (it is) seen
दृष्टे:
Kriya (Locative-absolute predicate/सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), सप्तमी एकवचन नपुंसकलिङ्ग; लोके सप्तमी (locative absolute) with ‘यस्मिन्’
महा-राजO great king
महा-राज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; कर्मधारय: ‘महान् राजा’
नारीa woman
नारी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive particle ‘or’)
यदिif/when
यदि:
Sambandha (Clause marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक अव्यय (conditional particle ‘if/when’)
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (or)
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सप्त-जन्म-अन्तराणि(for) seven lifetimes
सप्त-जन्म-अन्तराणि:
Karma (Extent/कर्म-परिमाण)
TypeNoun
Rootसप्त (संख्या-प्रातिपदिक) + जन्मन् (प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; तत्पुरुष (determinative) ‘जन्मान्तराणि’ qualified by ‘सप्त’ (numeral)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle ‘indeed/just’)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
दौर्भाग्यम्misfortune
दौर्भाग्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदौर्भाग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अवाप्नुयात्would obtain/meet with
अवाप्नुयात्:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Narrator (addressing a king)

Tirtha: Arbuda-Śiva-darśana

Type: kshetra

Listener: mahārāja (addressed)

Scene: Pilgrims—women and men—stand before the Arbuda Śiva shrine/linga; a radiant aura suggests protection and the removal of misfortune extending across seven births.

Ś
Śiva
A
Arbuda (mountain)

FAQs

Darśana of Śiva at a sanctified sthala is proclaimed as a powerful source of protection and auspiciousness across lifetimes.

The Śiva established on Arbuda-parvata is praised; the place’s darśana is said to remove misfortune.

Darśana (reverent viewing/visitation) of the established Śiva at the sacred site is the implied practice.