Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 21

तस्मान्मया समायुक्ताः सर्वे तत्र दिवौकसः । व्रजंतु येन तल्लिंगं स्थाने संस्थापयेच्छिवः

tasmānmayā samāyuktāḥ sarve tatra divaukasaḥ | vrajaṃtu yena talliṃgaṃ sthāne saṃsthāpayecchivaḥ

Vì thế, hỡi tất cả chư thiên cư ngụ cõi trời, do ta triệu tập, hãy đến nơi ấy—để Śiva có thể tái an vị linhga ấy đúng nơi chốn của nó.

तस्मात्therefore; from that
तस्मात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुंसक, पञ्चमी (ablative), एकवचन (singular)
मयाby me
मया:
Karana/Agent-in-passive (Instrument/कर्ता-भाव)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (instrumental), एकवचन (singular)
समायुक्ताःassembled/appointed
समायुक्ताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + युज् (धातु) + युक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative), बहुवचन (plural)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative), बहुवचन (plural)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), स्थानवाचक-अव्यय (locative adverb)
दिवौकसःthe dwellers of heaven (gods)
दिवौकसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदिव् (प्रातिपदिक) + ओकस् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: ‘of heaven’), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative), बहुवचन (plural)
व्रजन्तुlet them go
व्रजन्तु:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
येनby which; so that
येन:
Karana/Hetu (Means/Reason)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुंसक, तृतीया (instrumental), एकवचन (singular)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular)
लिङ्गम्liṅga
लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular)
स्थानेin (its) place
स्थाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी (locative), एकवचन (singular)
संस्थापयेत्should establish
संस्थापयेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + स्था (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); णिच् (causative) भावः
शिवःŚiva
शिवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular)

Pitāmaha (Brahmā) (reported by Sūta) (deduced)

Tirtha: Arbuda-associated Śiva-liṅga (to be re-established)

Type: temple

Listener: narādhipa (king)

Scene: Brahmā commands; devas rise in disciplined formation, weapons and ritual vessels in hand, setting out through the sky toward the shrine where the liṅga must be re-established by Śiva.

P
Pitāmaha (Brahmā)
D
divaukasaḥ (devas)
Ś
Śiva
L
liṅga

FAQs

Restoring the sacred center (liṅga) is portrayed as restoring dharma itself—cosmic harmony returns through correct re-establishment.

The command points back to Arbuda-kṣetra, the sacred destination where the liṅga must be re-established.

Liṅga-saṃsthāpana (re-establishing/enshrining the liṅga in its proper place) is the implied ritual action.