Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 21

ततो देवी त्वरायुक्ता ययौ यत्र महेश्वरः । आताम्रनयना रोषाद्वेपमाना मुहुर्मुहुः

tato devī tvarāyuktā yayau yatra maheśvaraḥ | ātāmranayanā roṣādvepamānā muhurmuhuḥ

Rồi Nữ Thần vội vã đi đến nơi Maheśvara đang ở. Mắt đỏ ngầu vì giận, thân nàng run rẩy hết lần này đến lần khác.

tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable), उपपद-काल/अनुक्रमवाचक (sequence/then)
devīthe Goddess
devī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
tvarā-yuktāendowed with haste, hurried
tvarā-yuktā:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Roottvarā (प्रातिपदिक) + yukta (कृदन्त; √yuj युज्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तृतीया-तत्पुरुष (tvarayā yuktā = endowed with haste)
yayauwent
yayau:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (या)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
yatrawhere
yatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable), देशवाचक-सम्बन्ध (relative adverb: where)
maheśvaraḥMaheshvara (Śiva)
maheśvaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (mahān īśvaraḥ)
ā-tāmra-nayanāwith very reddish eyes
ā-tāmra-nayanā:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootā (उपसर्ग/पूर्वपद) + tāmra (प्रातिपदिक) + nayana (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (ātāmra = very coppery/reddish; nayanā = having eyes)
roṣātfrom anger
roṣāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootroṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
vepamānātrembling
vepamānā:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Root√vep (वेप्)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ/शानच्-प्राय), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोग (trembling)
muhuḥagain and again
muhuḥ:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootmuhuḥ (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, कालाव्यय (adverb of time: repeatedly)
muhuḥrepeatedly
muhuḥ:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootmuhuḥ (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, पुनरुक्ति (reduplication for emphasis)

Purāṇic narrator

Scene: The Goddess rushes forward, eyes copper-red with anger, body trembling repeatedly; her ornaments and hair move with speed, the air charged with śakti.

D
Devī (Gaurī/Pārvatī)
M
Maheśvara (Śiva)

FAQs

The Purāṇas portray even divine household dynamics to teach control of emotion and the consequences of suspicion.

The verse continues the Arbuda setting; the place is made memorable through the divine encounter occurring there.

None; it describes the emotional and narrative movement toward confrontation.