Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 18

वक्त्रनेत्रविकारोऽयं किमस्य व्रतधारिणः । ईदृक्कामसमायुक्तस्ततो ध्यानस्थितो मुनिः

vaktranetravikāro'yaṃ kimasya vratadhāriṇaḥ | īdṛkkāmasamāyuktastato dhyānasthito muniḥ

“Vì sao người giữ giới nguyện này lại biến đổi nơi mặt và mắt như thế? Lại còn đầy dục như vậy—” nghĩ vậy, vị hiền triết an trụ vào thiền định.

वक्त्र-नेत्र-विकारःdistortion/change of face and eyes
वक्त्र-नेत्र-विकारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवक्त्र (प्रातिपदिक) + नेत्र (प्रातिपदिक) + विकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (वक्त्रस्य नेत्रस्य च विकारः) — Nominative singular
अयम्this
अयम्:
Visheshana (Demonstrative/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Nominative singular (this)
किम्what?
किम्:
Karma (Predicate question/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Interrogative (what?)
अस्यof him
अस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन — Genitive singular (of him/this)
व्रत-धारिणःof the vow-observer
व्रत-धारिणः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक) + धारिन् (कृदन्त; धृ धातु, णिनि)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (व्रतं धारयति) — Genitive singular (of the vow-holder)
ईदृक्such
ईदृक्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootईदृश् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत्-प्रयोग (indeclinable-like adjective), अर्थः ‘एतादृश’ — such/like this
काम-समायुक्तःassociated with desire
काम-समायुक्तः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाम (प्रातिपदिक) + समायुक्त (कृदन्त; सम्+आ+युज् धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (कामेन समायुक्तः) — Nominative singular (joined with desire)
ततःthereupon/therefore
ततः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formहेतौ/अनन्तरार्थे अव्यय (thereupon/therefore)
ध्यान-स्थितःsituated in meditation
ध्यान-स्थितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootध्यान (प्रातिपदिक) + स्थित (कृदन्त; स्था धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः सप्तमी-तत्पुरुषः (ध्याने स्थितः) — Nominative singular (absorbed in meditation)
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Nominative singular

Purāṇic narrator (reporting Nārada’s inner reflection)

Scene: A vow-observing sage notices unsettling changes in another’s face and eyes; he withdraws into seated meditation, aura tightening as inner sight awakens.

N
Nārada
Ś
Śiva (implied)

FAQs

When appearances confuse, the Purāṇic ideal response is contemplative inquiry—turning to dhyāna for clarity.

The Arbuda setting remains the narrative locus; the sanctity is implicit through divine and sage activity rather than explicit tīrtha naming in this verse.

Dhyāna (meditation) is shown as the method to investigate subtle truth.