Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 73

महिषासुर उवाच । काऽसौ ब्राह्मणशार्दूल तादृग्रूपा वरांगना । यस्याः संदर्शनादेव भवानेव स्मरान्वितः

mahiṣāsura uvāca | kā'sau brāhmaṇaśārdūla tādṛgrūpā varāṃganā | yasyāḥ saṃdarśanādeva bhavāneva smarānvitaḥ

Mahīṣāsura nói: “Hỡi bậc brāhmaṇa như hổ, người nữ tuyệt sắc với dung mạo ấy là ai? Chỉ cần thấy nàng thôi mà ngay cả ngài cũng bị Kāma khuấy động.”

महिषासुरःMahiṣāsura
महिषासुरः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootमहिष-असुर (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st); एकवचन; तत्पुरुषः (महिषः असुरः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect); प्रथमपुरुष (3rd); एकवचन; परस्मैपद
काwho?
का:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st); एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
असौthat (woman)
असौ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st); एकवचन; निर्देशवाचक-सर्वनाम
ब्राह्मणशार्दूलO tiger among Brahmins
ब्राह्मणशार्दूल:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootब्राह्मण-शार्दूल (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग; संबोधन (Vocative); एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ब्राह्मणानां शार्दूलः)
तादृक्such
तादृक्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतादृश् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st); एकवचन; विशेषण
रूपाof (such) form; beautiful
रूपा:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st); एकवचन; विशेषण (रूपवती)
वराङ्गनाan excellent woman
वराङ्गना:
Karta (Subject complement)
TypeNoun
Rootवर-अङ्गना (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st); एकवचन; कर्मधारयः (वरा अङ्गना)
यस्याःof whom; whose
यस्याः:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी (6th); एकवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम
संदर्शनात्from seeing; by the sight
संदर्शनात्:
Apadana (Cause/Source)
TypeNoun
Rootसम् + दर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी (5th); एकवचन
एवindeed; just
एव:
Sambandha (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (particle of emphasis)
भवान्you (honored sir)
भवान्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st); एकवचन; आदरार्थ-सर्वनाम
एवindeed
एव:
Sambandha (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
स्मरान्वितःfilled with love/desire
स्मरान्वितः:
Visheshana (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootस्मर-अन्वित (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st); एकवचन; तत्पुरुषः (स्मरेण अन्वितः)

Mahīṣāsura

Tirtha: Prabhāsa

Type: kshetra

Listener: Nārada

Scene: Mahīṣāsura, imposing and regal, addresses Nārada with a mix of reverence and impatience, asking about a peerless woman whose mere sight inflamed even the sage; Nārada stands with vīṇā, eyes averted in restraint.

M
Mahīṣāsura
B
Brāhmaṇa (Nārada implied)
S
Smara (Kāma)

FAQs

Even the wise can be disturbed by sense-perception; vigilance and restraint are implied as dharmic safeguards.

The narrative setting belongs to Arbuda (Mount Abu/Arbudācala) within the Arbuda Khaṇḍa.

No explicit ritual is prescribed in this verse; it introduces a query that leads into the account of tapas and vows.