अहं वः कीर्तयिष्यामि शक्तियं मंत्रमुत्तमम् । पूजाविधानसंयुक्तं भुक्तिमुक्तिप्रदं शुभम्
ahaṃ vaḥ kīrtayiṣyāmi śaktiyaṃ maṃtramuttamam | pūjāvidhānasaṃyuktaṃ bhuktimuktipradaṃ śubham
Ta sẽ tuyên thuyết cho các ngươi thần chú Śākta tối thượng—điềm lành, gắn liền với nghi thức thờ phụng đúng pháp, ban cả phúc lạc thế gian lẫn giải thoát.
Bṛhaspati
Tirtha: Arbuda-parvata (implied)
Type: peak
Listener: King (nṛpa/rājan)
Scene: A preceptor-figure announces an ‘uttama’ Śākta mantra to assembled devas, with ritual manuals and pūjā implements symbolically present; the atmosphere is auspicious and anticipatory.
Scriptural worship is both experiential and disciplined: mantra with correct pūjā-vidhi yields integrated wellbeing—bhukti and mukti.
The instruction is situated within the Arbuda narrative, implying the mountain as a sanctified venue for mantra and pūjā practice.
A Śākta mantra along with pūjā-vidhāna (rules and method of worship) is explicitly referenced.