एवं नानाप्रकाराणि तेन मुक्तानि सा तदा । अस्त्राणि विफलान्येव चक्रे देवी सहस्रशः
evaṃ nānāprakārāṇi tena muktāni sā tadā | astrāṇi viphalānyeva cakre devī sahasraśaḥ
Như thế, vào lúc ấy, bao nhiêu loại vũ khí hắn phóng ra, Đức Devī đều khiến chúng trở nên vô hiệu—đến hàng ngàn lần.
Deductive: Purāṇic narrator (likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A storm of diverse astras—arrows of flame, nets, thunderbolts, serpentine missiles—rush toward the Devī; each dissolves into harmless light as she stands unmoved, radiating a protective aura.
The protective power of the Devī is inexhaustible; adharma’s repeated assaults fail before divine order.
No specific tīrtha is named in this line; it remains within the Arbuda Khaṇḍa narrative.
None.