एवमुक्तो गुरुर्द्देवैर्ध्यात्वा कालं चिरं नृप । ततस्तांस्त्रिदशान्प्राह जीवयन्निव भूपतेः
evamukto gururddevairdhyātvā kālaṃ ciraṃ nṛpa | tatastāṃstridaśānprāha jīvayanniva bhūpateḥ
Thưa Đức vua, sau khi được các vị thần thưa chuyện như vậy, vị Đạo sư đã suy ngẫm một hồi lâu. Sau đó, ngài nói với ba mươi vị thần ấy, như thể hồi sinh họ bằng niềm hy vọng.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Arbuda (anticipated destination)
Type: peak
Listener: Nṛpa (King) addressed as bhūpate
Scene: Bṛhaspati, serene and contemplative, pauses before speaking; the devas stand anxious yet attentive, their faces shifting from despair to renewed hope.
Right counsel arises from deep reflection; wise guidance restores courage and clarity in times of dharmic संकट (crisis).
No tīrtha is directly praised in this verse.
None.