ध्यानस्थां वीक्ष्य तां देवीं कन्दर्पशरपीडितः । ततोऽब्रवीत्स तां वाक्यं विनयेन समन्वितः
dhyānasthāṃ vīkṣya tāṃ devīṃ kandarpaśarapīḍitaḥ | tato'bravītsa tāṃ vākyaṃ vinayena samanvitaḥ
Thấy Nữ Thần ngồi an trú trong thiền định, bị mũi tên của Kāma làm khổ não, ông liền cất lời với nàng, lời lẽ bề ngoài nhu hòa, thấm đượm sự khiêm cung.
Narrator (purāṇic narration within Prabhāsa-khaṇḍa → Arbuda-khaṇḍa context)
Tirtha: Arbuda
Type: peak
Scene: The Devī sits in deep dhyāna on a rocky seat beneath sacred trees; a king stands before her, visibly agitated by desire (Kāma’s unseen arrows), yet his hands are folded in feigned humility.
External politeness can mask inner craving; true dharma requires mastery over desire, especially before the divine.
Arbuda, the sacred setting where the Goddess is depicted in meditation.
No explicit rite is prescribed; the verse highlights meditation (dhyāna) as the Goddess’s state.