यदत्र क्रियते कर्म शुभं तत्रोप भुज्यते । तथा दृष्ट्वा विमानस्थान्भूरिधर्मादिसंयुतान्
yadatra kriyate karma śubhaṃ tatropa bhujyate | tathā dṛṣṭvā vimānasthānbhūridharmādisaṃyutān
Bất cứ thiện nghiệp nào làm ở đây (trên đất), quả của nó được thọ hưởng ở đó (trên trời). Nhìn những vị ngự trên thiên xa, đầy đủ vô lượng dharma và các đức hạnh khác, người ta hiểu mối liên hệ giữa nghiệp và quả báo.
A heavenly messenger (dūta) addressing Mudgala (contextual deduction from v.25)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇa (dvija)
Scene: A visionary scene of radiant vimānas floating above, occupied by dharmic souls; below, earth-bound devotees perform charity and worship, visually connecting action to celestial enjoyment.
Heavenly pleasures are the consumable results of earlier good deeds performed in the human realm.
No particular tīrtha is praised in this verse; the focus is karma and its heavenly fruition.
No direct prescription; it generally encourages śubha-karma (virtuous action) as the cause of higher enjoyments.