Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 12

मुष्टिभिर्बाहुभिश्चैव नखैर्दंतैर्विकर्षणैः । एवं वर्षसहस्रं तु तयोर्युद्धमवर्त्तत

muṣṭibhirbāhubhiścaiva nakhairdaṃtairvikarṣaṇaiḥ | evaṃ varṣasahasraṃ tu tayoryuddhamavarttata

Bằng nắm đấm và cánh tay, bằng móng và răng, xé giằng nhau—cuộc giao chiến của hai vị cứ thế kéo dài suốt một ngàn năm.

मुष्टिभिःwith fists
मुष्टिभिः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमुष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; करण
बाहुभिःwith arms
बाहुभिः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; करण
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक) = conjunction
एवindeed
एव:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण) = emphatic particle
नखैःwith nails
नखैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; करण
दन्तैःwith teeth
दन्तैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; करण
विकर्षणैःwith tearing/pulling (actions)
विकर्षणैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवि-√कृष् (धातु) + विकर्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; साधन/प्रकारवाचक; ‘विकर्षण’ = pulling/tearing
एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण)
वर्षसहस्रम्for a thousand years
वर्षसहस्रम्:
Kāla-adhikaraṇa (Time extent/काल)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘वर्षाणां सहस्रम्’ = a thousand years; कालावधि
तुand/indeed
तु:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (विरोध/अन्वय) = connective particle
तयोःof the two
तयोः:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), द्विवचन; सर्वनाम
युद्धम्the battle
युद्धम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अवर्त्ततcontinued, went on
अवर्त्तत:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-√वृत् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/इम्परफेक्ट), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Pulastya (narration)

Listener: King

Scene: Close-quarters wrestling: fists, forearms, nails and teeth; torn garments, flying hair, sparks of divine energy; a visual sense of prolonged, grinding struggle.

B
Brahmā
G
Govinda

FAQs

Unchecked anger can persist across vast time; the Purāṇic imagination warns that ego-driven conflict becomes self-perpetuating.

No tīrtha is named in this verse.

None is stated in this verse.