मुष्टिभिर्बाहुभिश्चैव नखैर्दंतैर्विकर्षणैः । एवं वर्षसहस्रं तु तयोर्युद्धमवर्त्तत
muṣṭibhirbāhubhiścaiva nakhairdaṃtairvikarṣaṇaiḥ | evaṃ varṣasahasraṃ tu tayoryuddhamavarttata
Bằng nắm đấm và cánh tay, bằng móng và răng, xé giằng nhau—cuộc giao chiến của hai vị cứ thế kéo dài suốt một ngàn năm.
Pulastya (narration)
Listener: King
Scene: Close-quarters wrestling: fists, forearms, nails and teeth; torn garments, flying hair, sparks of divine energy; a visual sense of prolonged, grinding struggle.
Unchecked anger can persist across vast time; the Purāṇic imagination warns that ego-driven conflict becomes self-perpetuating.
No tīrtha is named in this verse.
None is stated in this verse.