Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 10

सृष्टस्त्वं हि मया मूढ प्रथमोऽहमसंशयम् । त्वादृशानां सहस्राणि करिष्येऽहमसंशयम्

sṛṣṭastvaṃ hi mayā mūḍha prathamo'hamasaṃśayam | tvādṛśānāṃ sahasrāṇi kariṣye'hamasaṃśayam

“Ngươi do ta tạo ra, kẻ ngu si! Ta là bậc đầu tiên—không nghi ngờ gì. Ta sẽ tạo ra hàng ngàn kẻ như ngươi—không nghi ngờ gì!”

सृष्टःcreated
सृष्टः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसृज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (past passive participle), पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; मध्यम-पुरुष-सर्वनाम
हिindeed
हि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिश्चय/हेतुबोधक-निपातः (indeed/for)
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्
मूढO fool
मूढ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमूढ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचनम्
प्रथमःthe first
प्रथमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
असंशयम्without doubt
असंशयम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअ + संशय (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण-प्रयोगः; नपुंसक-द्वितीया-एकवचनरूपेण ‘without doubt’ इत्यर्थे
त्वादृशानाम्of those like you
त्वादृशानाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वादृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम्; ‘like you’ (युष्मद्-आधारित-तद्धित)
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
करिष्येI will make/create
करिष्ये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकारः (Simple Future), उत्तम-पुरुषः, एकवचनम्; आत्मनेपदम्
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
असंशयम्without doubt
असंशयम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअ + संशय (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणम्; ‘without doubt’

Brahmā (Pitāmaha)

Listener: King

Scene: Brahmā (or the ‘Grandfather’) points accusingly, mouth open mid-rebuke, declaring his primacy; the opponent stands tense; cosmic hall vibrates with power.

B
Brahmā
G
Govinda (addressed)

FAQs

The verse dramatizes how pride distorts discernment; claims of supremacy become a cause of conflict even among divine powers.

No tīrtha is mentioned in this verse.

None is stated in this verse.