चिरं विचार्य तमृषिमिदमाह नगोत्तमः । क उपायो नगानां वै तत्र गंतुं वदस्व मे
ciraṃ vicārya tamṛṣimidamāha nagottamaḥ | ka upāyo nagānāṃ vai tatra gaṃtuṃ vadasva me
Sau khi suy tư thật lâu, bậc tối thượng trong các núi nói với vị hiền sĩ ấy: “Có phương cách nào để các núi đến được nơi kia? Xin hãy nói cho ta.”
Himācala (contextual)
Tirtha: Arbuda-vivarā (contextual)
Type: kund
Scene: Himācala, after pondering, addresses Vasiṣṭha respectfully, asking the means by which mountains can go to that place; the sage listens, poised to instruct.
Seeking guidance from a sage is itself dharma—humility and inquiry lead to right action.
The narrative concerns reaching and repairing the “vivara” in the Arbuda sacred setting; no named tīrtha appears in this verse.
None; the verse is about asking for a practical method (upāya).