तदद्य मरणं जातं मम सर्वं नृपाधम । तव बाणं समासाद्य पुत्रस्य च मया विना
tadadya maraṇaṃ jātaṃ mama sarvaṃ nṛpādhama | tava bāṇaṃ samāsādya putrasya ca mayā vinā
“Vì thế hôm nay, với ta mọi sự đều hóa thành tử biệt, hỡi kẻ hèn mạt nhất trong hàng vua—bởi con ta đã trúng mũi tên của ngươi và bị bỏ lại không có ta.”
Mṛgī (the doe)
Tirtha: Arbuda-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: The doe collapses beside her arrow-struck son; her gaze turns to the king with accusation; the king stands frozen, arrow/bow lowered, attendants aghast; the mountain slope frames the tragedy.
Harm to the innocent multiplies suffering: violence fractures natural bonds (mother and child) and invites karmic retribution.
Arbuda’s sacred landscape is implied as a dharma-sensitive region where adharma quickly bears fruit.
None directly; the verse functions as moral indictment and sets up the need for atonement and release from a curse.