Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 49

व्याघ्र उवाच । गच्छ त्वं गोकुले भद्रे पुनरागमनं कुरु । न चैतदवगंतव्यं यदयं वञ्चितो मया

vyāghra uvāca | gaccha tvaṃ gokule bhadre punarāgamanaṃ kuru | na caitadavagaṃtavyaṃ yadayaṃ vañcito mayā

Con hổ nói: Hỡi hiền nữ, hãy đến Gokula, nơi xóm làng của người chăn bò, rồi hãy trở lại. Và đừng để ai biết rằng trong việc này ta đã bị nàng đánh lừa.

व्याघ्रःthe tiger
व्याघ्रः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्याघ्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
गच्छgo
गच्छ:
Kriya (Command)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Addressee/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
गोकुलेto/in the cowherd-settlement (Gokula)
गोकुले:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootगोकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
भद्रेO auspicious lady / O good one
भद्रे:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
पुनरागमनम्returning again
पुनरागमनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुनर्-आगमन (प्रातिपदिक; पुनर्=again + आगमन=coming)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अव्ययीभावः—पुनः आगमनम्
कुरुdo / make
कुरु:
Kriya (Command)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
एतत्this
एतत्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सन्धि-विच्छेदः: च + एतत्
अवगन्तव्यम्is to be understood / should be known
अवगन्तव्यम्:
Kriya (Predicate necessity)
TypeVerb
Rootअव-गम् (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/future passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अर्थः—‘ज्ञातव्यम्/understandable’
यत्that (which)
यत्:
Sambandha (Relative marker)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
अयम्this one / he
अयम्:
Karta (Subject of passive sense)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सन्धि-विच्छेदः: यत् + अयम्
वञ्चितःdeceived
वञ्चितः:
Kriya (Predicate; passive)
TypeVerb
Rootवञ्चित (प्रातिपदिक; कृदन्त from वञ्च्)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मयाby me
मया:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन

Vyāghra (tiger)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Not specified in the provided excerpt

Scene: A tiger speaks to a woman, granting her leave to go to the cowherd settlement and return, asking that his being ‘deceived’ not be publicized.

V
Vyāghra (tiger)
G
Gokula

FAQs

Even power must bow to dharma—granting safe passage when sincerity and truth are evident.

The broader Arbuda region is framed as a dharmic landscape where exemplary conduct becomes part of the place’s sacred fame (māhātmya).

No ritual is stated; the verse highlights ethical restraint, permission, and the expectation of return (promise).