Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

सद्यो मनुष्यतां प्राप्ताः पूर्वजातिस्मरास्तथा । एतस्मिन्नेव काले तु व्याधास्ते समुपागताः

sadyo manuṣyatāṃ prāptāḥ pūrvajātismarāstathā | etasminneva kāle tu vyādhāste samupāgatāḥ

Ngay tức khắc, chúng đạt được thân người và cũng nhớ lại các đời trước. Đúng vào lúc ấy, những thợ săn kia cũng tới nơi.

sadyaḥimmediately
sadyaḥ:
Kriya-visheṣaṇa (Temporal/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadyaḥ (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: immediately)
manuṣyatāmhuman state; humanity
manuṣyatām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmanuṣyatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
prāptāḥattained
prāptāḥ:
Kriya (Resultant state/क्रिया)
TypeVerb
Root√prāp (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle used predicatively), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
pūrvajātismarāḥremembering their former birth
pūrvajātismarāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpūrva (प्रातिपदिक) + jāti (प्रातिपदिक) + smara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (पूर्वा जातिः यस्य स्मरः/स्मरणम्)
tathāalso
tathā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: likewise/also)
etasminin this
etasmin:
Adhikaraṇa (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle: indeed/just)
kāleat the time
kāle:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
tuthen/but
tu:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक-अव्यय (particle: but/and)
vyādhāḥhunters
vyādhāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvyādha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
tethose
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
samupāgatāḥarrived; came together
samupāgatāḥ:
Kriya (Resultant state/क्रिया)
TypeVerb
Rootsamupa√gam (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle used predicatively), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन

Pulastya (narration)

Tirtha: Unnamed jalāśraya-tīrtha in Arbuda narrative

Type: kund

Listener: Bhūpati/Nṛpa (king)

Scene: A herd of deer at a waterside tīrtha suddenly transforms into human beings; their faces show astonishment and recognition, as if remembering former lives, while hunters approach in the background.

H
Hunters (Vyādhas)
D
Deer-turned-humans
M
Mānuṣa Hrada (implied)

FAQs

The tīrtha’s power is portrayed as immediate and profound—transforming birth-status and awakening karmic memory.

Mānuṣa Hrada, whose waters cause instant transformation.

Implied contact with/bathing in the tīrtha waters as the catalyst.