
Pulastya dạy vị vua đang lắng nghe hãy tiến đến Cakratīrtha, thánh địa tối thắng. Sự linh thiêng của nơi này được đặt nền trên một truyện nguyên nhân: Viṣṇu, được tôn xưng là Prabhaviṣṇu, thuở trước trong chiến trận đã diệt các Dānava và tại đây phóng xuất bánh xe thần (cakra). Sau đó, Ngài thực hiện việc tắm gội thanh tịnh tại dòng thác/nguồn nước trong vắt (sunnirjhara), như thể gột rửa chính dòng nước; bản văn giải rằng sự tiếp xúc của thần lực ấy làm tăng “medhyatā”, tức độ tinh khiết đặc biệt của tīrtha. Kế đến là chỉ dẫn nghi lễ: ai cử hành śrāddha tại đây đúng vào dịp Hari “ngủ” và “thức” (śayane, bodhane) theo lịch Vaiṣṇava, sẽ khiến tổ tiên được thỏa mãn bền lâu, kéo dài trọn một kiếp (ākalpa). Cuối chương có lời kết ghi đây là adhyāya thứ 27 của Arbuda Khaṇḍa thuộc Prabhāsa Khaṇḍa trong Skanda Mahāpurāṇa.
Verse 1
पुलस्त्य उवाच । ततो गच्छेन्नृपश्रेष्ठ चक्रतीर्थमनुत्तमम् । यत्र चक्रं पुरा मुक्तं विष्णुना प्रभविष्णुना
Pulastya nói: Bấy giờ, hỡi bậc tối thượng trong hàng vua chúa, nên đi đến Cakra-tīrtha vô song—nơi thuở xưa Viṣṇu, Đấng hùng lực là nguồn mọi quyền năng, đã phóng chiếc đĩa thần (cakra).
Verse 2
निहत्य दानवान्संख्ये कृत्वा स्नानं सुनिर्झरे । विष्णुः प्राक्षालयत्तोयं तेन तन्मेध्यतां गतम्
Sau khi diệt các Dānavas trong chiến trận và tắm nơi thác nước đẹp, đức Viṣṇu đã gột rửa tại đó bằng dòng nước ấy; nhờ hành vi ấy, nước liền đạt sự linh thiêng và thanh tịnh nghi lễ.
Verse 3
तत्र श्राद्धं तु यः कुर्याच्छयने बोधने हरेः । आकल्पं पितरस्तस्य तृप्तिं यांति नराधिप
Tâu đại vương, ai làm lễ śrāddha tại đó—vào lúc Hari an nghỉ và lúc Ngài thức dậy—thì tổ tiên người ấy được thỏa mãn cho đến tận cùng thời đại.
Verse 27
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे तृतीयेऽर्बुदखंडे चक्रतीर्थप्रभाववर्णनंनाम सप्तविंशोऽध्यायः
Như vậy, trong Skanda Mahāpurāṇa linh thiêng—thuộc bộ Saṃhitā gồm tám mươi mốt nghìn kệ—ở phần thứ bảy, Prabhāsa Khaṇḍa, và trong phân đoạn thứ ba, Arbuda Khaṇḍa, kết thúc chương hai mươi bảy mang tên “Mô tả oai lực của Cakra Tīrtha”.