ततः स्नात्वा गृहं प्राप्तः पश्चात्तापसमन्वितः । ततः कालेन महता स भूयस्तत्र चागतः
tataḥ snātvā gṛhaṃ prāptaḥ paścāttāpasamanvitaḥ | tataḥ kālena mahatā sa bhūyastatra cāgataḥ
Tắm gội xong, ông trở về nhà, lòng đầy hối hận. Rồi sau một thời gian rất lâu trôi qua, ông lại đến nơi ấy lần nữa.
Pulastya
Tirtha: Kanakhala
Type: ghat
Listener: Nṛpa (king)
Scene: After bathing, the king departs with downcast eyes; time passes (shown by seasonal change); he returns older/wiser to the same ghat, hands folded, seeking resolution.
Remorse and renewed return to sacred places reflect a purāṇic model of self-correction and persistence in dharma.
Kanakhala tīrtha, revisited after a long interval.
Snāna (ritual bathing) is mentioned; the verse implies continued tīrtha-sevā through revisiting.