दाशकन्योवाच । अस्त्युपायो महानत्र विदितो मम शोभने । ध्रुवं तेन कृतेनैव निर्भयं ते च ते पितुः
dāśakanyovāca | astyupāyo mahānatra vidito mama śobhane | dhruvaṃ tena kṛtenaiva nirbhayaṃ te ca te pituḥ
Cô gái chài thưa: “Ở đây có một phương cách lớn lao, hỡi người đẹp, ta đã biết rõ. Chỉ cần làm theo điều ấy, chắc chắn nàng và phụ thân nàng sẽ được thoát khỏi mọi sợ hãi.”
Dāśakanyā (the fisher-girl)
Listener: King (rājan) / audience
Scene: The fisher-girl raises a reassuring hand, eyes steady despite tears, speaking with confidence; the other maiden’s posture shifts from collapse to attentive hope. A subtle sacred marker—lamp, small shrine, or water vessel—hints at the coming rite.
Purāṇic narratives emphasize that sincere effort aligned with a sacred remedy (often a tīrtha) dispels fear and restores order.
A sacred spring at Arbuda is indicated as the ‘great remedy’ that will be described next.
Not yet specified here; the verse promises a concrete act that will remove fear.