सर्वेषामेव दाशानां तस्य तोयस्य मज्जनात् । तानि वस्त्राणि तत्रैव तातस्तव सुमध्यमे । जले प्रक्षालयेत्क्षिप्रं प्रयास्यंति सुशुक्लताम्
sarveṣāmeva dāśānāṃ tasya toyasya majjanāt | tāni vastrāṇi tatraiva tātastava sumadhyame | jale prakṣālayetkṣipraṃ prayāsyaṃti suśuklatām
“Chỉ nhờ ngâm mình trong dòng nước ấy, đối với hết thảy dân chài, mọi thứ đều trở nên trắng sạch. Hỡi người thắt đáy lưng ong, y phục của phụ thân nàng hãy giặt ngay tại đó trong nước; tức khắc chúng sẽ đạt đến sắc trắng rạng ngời.”
Dāśakanyā (the fisher-girl)
Tirtha: Arbuda-nirjhara (whitening waters)
Type: kund
Scene: Fisherfolk rinse garments in the spring; the cloth becomes strikingly white; the woman addresses the slender-waisted girl, reassuring about the efficacy.
Purification is both practical and symbolic: tīrtha-water restores outer order and signals inner auspiciousness.
The nirjhara at Arbuda, whose water is said to make washed items attain bright whiteness.
Wash (prakṣālana) garments in the sacred water; immersion/usage of the tīrtha-water is presented as efficacious.