वयं त्यक्ताः प्रजानाथ निर्दोषाः पतिना ततः । शरणं त्वामनुप्राप्ता दुःखेन महतान्विताः
vayaṃ tyaktāḥ prajānātha nirdoṣāḥ patinā tataḥ | śaraṇaṃ tvāmanuprāptā duḥkhena mahatānvitāḥ
“Ô Đấng Chủ tể muôn loài, tuy chúng con vô tội, vẫn bị phu quân ruồng bỏ. Vì thế, mang nặng khổ đau lớn lao, chúng con đến nương tựa nơi Người.”
Dakṣa’s daughters (the Nakṣatras)
Those wronged without fault may seek śaraṇa (refuge) in rightful authority; dharma includes protecting the distressed.
No holy site is mentioned; the focus is ethical appeal and protection within a Puranic narrative.
None; the verse is a plea for justice and protection.