स्नाता चाभ्येत्य भर्तारं साध्वी वाक्यमुवाच ह । उत्तंकोऽद्य न संप्राप्तः शापं दास्याम्यहं ध्रुवम्
snātā cābhyetya bhartāraṃ sādhvī vākyamuvāca ha | uttaṃko'dya na saṃprāptaḥ śāpaṃ dāsyāmyahaṃ dhruvam
Tắm gội xong, người phụ nữ hiền hạnh đến gần phu quân và thưa: “Nếu hôm nay Uttaṅka chưa đến, thiếp nhất định sẽ thốt lời nguyền rủa.”
Ahalyā (contextual)
Tirtha: Gautama-āśrama
Type: kshetra
Scene: Ahalyā, freshly bathed and virtuous, approaches Gautama and declares a firm vow: if the disciple does not arrive today, she will pronounce a curse.
Dharma is time-sensitive: neglect of duty (especially guru-related obligations) invites serious consequences.
No tīrtha is directly praised in this verse; it functions as part of the Arbuda Khaṇḍa narrative framework.
Snāna (bathing) is mentioned as a purificatory act preceding household and dharmic action.