Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 14

तस्मिन्दिने नृपश्रेष्ठ स्नानं तत्र समाचरेत् । स पंगुत्वाद्विनिर्मुक्तो दिव्यरूपमवाप्नुयात्

tasmindine nṛpaśreṣṭha snānaṃ tatra samācaret | sa paṃgutvādvinirmukto divyarūpamavāpnuyāt

“Chính vào ngày ấy, hỡi bậc vua tối thượng, người ta nên tắm gội tại đó. Được giải thoát khỏi tật què quặt, người ấy sẽ đạt thân tướng thần diệu.”

तस्मिन्on that
तस्मिन्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular), सर्वनाम; विशेषण
दिनेday
दिने:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
नृपश्रेष्ठO best of kings
नृपश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन-प्रयोग (Vocative), पुल्लिङ्ग (Masculine), एकवचन (Singular)
स्नानम्bathing
स्नानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
समाचरेत्should perform/practise
समाचरेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु) उपसर्गः सम्+आ-
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular), सर्वनाम
पंगुत्वात्from lameness
पंगुत्वात्:
Apadana (Source/separation)
TypeNoun
Rootपङ्गुत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
विनिर्मुक्तःfreed, released
विनिर्मुक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु) उपसर्गः वि+निर् + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
दिव्यरूपम्divine form
दिव्यरूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदिव्य (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अवाप्नुयात्may attain/should obtain
अवाप्नुयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु) उपसर्गः अव-
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)

Pulastya (addressing a king; listener implied as a ruler in the dialogue frame)

Tirtha: Paṃgu Tīrtha

Type: kund

Listener: A king (nṛpaśreṣṭha)

Scene: On the appointed day, a devotee with a limp enters the tīrtha; upon bathing, he stands upright, radiant, while other pilgrims witness the miracle with awe and devotion.

P
Pulastya
N
Nṛpaśreṣṭha (king)
P
Paṃgu-tva (lameness)
T
Tīrtha-snānā

FAQs

Right action at the right sacred time and place yields liberation from affliction and elevates the devotee.

Paṃgu Tīrtha, famed for removing ‘paṃgutva’ and granting a divine state.

Perform snāna at the tīrtha specifically “on that day” (contextually, Caitra Śukla Caturdaśī).