तस्मात्सर्वप्रयत्नेन हृषीकेशं समर्चयेत् । संसारबंधतो राजन्मुक्तिमाप्नोति मानवः
tasmātsarvaprayatnena hṛṣīkeśaṃ samarcayet | saṃsārabaṃdhato rājanmuktimāpnoti mānavaḥ
Vì thế, tâu Đại vương, hãy dốc mọi nỗ lực mà thờ phụng Hṛṣīkeśa. Con người sẽ đạt mokṣa, được giải thoát khỏi xiềng xích của saṃsāra.
Narrator/Teacher addressing a King (contextual speaker not explicit in this single verse)
Tirtha: Hṛṣīkeśa within Prabhāsa-kṣetra itinerary
Type: kshetra
Listener: King (rājan)
Scene: A king listens to a sage’s instruction while pilgrims worship Hṛṣīkeśa in the background; the atmosphere is didactic and liberation-focused.
Wholehearted worship of Hṛṣīkeśa is presented as a direct means to freedom from saṃsāra and attainment of mokṣa.
Within the Arbuda Khaṇḍa context, the teaching supports the sacred landscape of Arbuda (Mount Abu region), emphasizing devotion connected to local praise of worship.
Regular, earnest arcana (reverential worship) of Hṛṣīkeśa—performed with full effort and devotion.