तस्मात्सर्वप्रयत्नेन पूजयेत्तु विधानतः । यस्तत्र चतुरो मासन्सम्यग्व्रतपरायणः । अभ्यर्चयेद्धृषीकेशं न स भूयोऽभिजायते
tasmātsarvaprayatnena pūjayettu vidhānataḥ | yastatra caturo māsansamyagvrataparāyaṇaḥ | abhyarcayeddhṛṣīkeśaṃ na sa bhūyo'bhijāyate
Vì thế, phải dốc hết mọi nỗ lực mà thờ phụng Ngài đúng theo nghi pháp. Ai ở nơi ấy, chuyên tâm giữ giới nguyện đúng đắn suốt bốn tháng, và cung kính lễ bái Hṛṣīkeśa, người ấy sẽ không còn tái sinh nữa.
Unnamed Purāṇic narrator (contextual speaker within Prabhāsa Khaṇḍa)
Tirtha: Hṛṣīkeśa (Arbuda)
Type: kshetra
Listener: a king (nṛpa-sattama)
Scene: A devotee observes the four-month vow—simple food, prayer beads, daily lamp—before Hṛṣīkeśa; the cycle of rebirth is depicted as a wheel fading away behind the sanctum.
Sustained vow-observance and rule-based worship, anchored in a sacred place, is presented as liberating (ending rebirth).
The “there” refers to the Hṛṣīkeśa sacred locale within the Arbuda Khaṇḍa narrative.
Worship according to injunctions, and a four-month (cāturmāsya) vrata culminating in Hṛṣīkeśa-arcana.