क्रीडार्थं पर्वतश्रेष्ठे तां ददर्श शुभेक्षणाम् । ततः कामशरैर्विद्धस्तामुवाच सुमध्यमाम्
krīḍārthaṃ parvataśreṣṭhe tāṃ dadarśa śubhekṣaṇām | tataḥ kāmaśarairviddhastāmuvāca sumadhyamām
Đến ngọn núi tối thắng để vui chơi, Ngài nhìn thấy nàng với ánh mắt cát tường. Rồi bị mũi tên ái dục xuyên thấu, Ngài cất lời cùng người thiếu nữ eo thon ấy.
Narrator (Pulastya)
Tirtha: Arbuda-kṣetra
Type: peak
Scene: Indra, arriving for play on the mountain, beholds the auspicious-eyed maiden near the stream; a subtle visual of Kāma’s arrows (or a flutter in Indra’s heart) indicates desire; he steps forward to speak.
Even exalted beings can be stirred by desire; Purāṇic dharma uses such scenes to foreground discernment and the moral testing that occurs in sacred landscapes.
The broader Arbuda Khaṇḍa setting (mountain and tīrtha environs) is being elevated as a sanctified stage where divine events unfold.
None in this verse; it is narrative description preparing for dialogue and consequence.