Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 44

तत्र संक्षोभमापन्नं सागरा अपि चुक्षुभुः । गृहकृत्यानि संत्यज्य सर्वे विस्मयमा गताः

tatra saṃkṣobhamāpannaṃ sāgarā api cukṣubhuḥ | gṛhakṛtyāni saṃtyajya sarve vismayamā gatāḥ

Tại đó dấy lên một cơn chấn động lớn—ngay cả các đại dương cũng cuộn lên như bị khuấy đảo. Bỏ dở mọi việc nhà, hết thảy chúng sinh đều kéo đến, kinh ngạc sững sờ.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (स्थानवाचक क्रियाविशेषण) — indeclinable adverb of place
संक्षोभम्agitation, upheaval
संक्षोभम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंक्षोभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
आपन्नम्having reached, having fallen into
आपन्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootआ√पद् (धातु) → आपन्न (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (भूतकर्मणि/भूतभावे), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — past participle; Neuter, Accusative, Singular; विशेषणम् (संक्षोभम्)
सागराःoceans
सागराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/अपि-कारक) — indeclinable particle ‘also/even’
चुक्षुभुःwere agitated, churned
चुक्षुभुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√क्षुभ् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथमपुरुष, बहुवचन — Perfect, 3rd person, Plural
गृहकृत्यानिhousehold duties
गृहकृत्यानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक) + कृत्य (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (गृहस्य कृत्यानि), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन — Neuter, Accusative, Plural
संत्यज्यhaving abandoned
संत्यज्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootसम् + √त्यज् (धातु) → संत्यज्य (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (पूर्वकाल क्रिया) — gerund/absolutive ‘having abandoned’
सर्वेall (people)
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural
विस्मयम्astonishment
विस्मयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविस्मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
towards, into
:
Upasarga (Preverb/उपसर्ग)
TypeIndeclinable
Rootआ (अव्यय/उपसर्गवत्)
Formअव्यय (उपसर्गार्थक/गत्यर्थक) — indeclinable ‘towards/into’ used with गताः
गताःwent, came (to)
गताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु) → गत (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (भूतकालिक), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — past participle used predicatively; Masculine, Nominative, Plural

Skanda (deduced)

Tirtha: Arbuda (as narrative source of disturbance)

Type: kshetra

Listener: sages / embedded royal listener

Scene: Oceans heave with churning waves; people leave homes mid-task, looking skyward; animals and trees appear unsettled; the atmosphere is charged with astonishment.

O
Oceans (Sāgaras)

FAQs

Purāṇas portray the cosmos as morally sensitive: distorted spiritual pride can manifest as disturbance in the world-order.

The disturbance is localized to the sacred ‘there’—the Arbuda region connected with Sarasvatī in this chapter.

None; the verse emphasizes the scale of the marvel and its impact.