Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 9

ऋषय ऊचुः । अन्यस्मिन्दिवसे तत्र कस्मिन्काले रघूत्तमः । संप्राप्तस्तस्य किं दुःखं संजातं तत्प्रकीर्तय

ṛṣaya ūcuḥ | anyasmindivase tatra kasminkāle raghūttamaḥ | saṃprāptastasya kiṃ duḥkhaṃ saṃjātaṃ tatprakīrtaya

Các bậc ṛṣi thưa rằng: “Vào một ngày khác tại đó, bậc tối thượng của dòng Raghu (Rāma) đến vào lúc nào? Và khi ấy nỗi sầu nào đã khởi lên nơi Ngài—xin kể tường tận.”

ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (masc. nom. pl.)
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
अन्यस्मिन्on another
अन्यस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (locative sg.); विशेषण
दिवसेday
दिवसे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिवस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (masc. loc. sg.)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: there)
कस्मिन्in which
कस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (locative sg.); प्रश्नवाचक
कालेtime
काले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (masc. loc. sg.)
रघूत्तमःRaghūttama (best of Raghu’s line)
रघूत्तमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरघु + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (रघोः उत्तमः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (masc. nom. sg.)
संप्राप्तःhaving arrived
संप्राप्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-प्र-आप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (masc. nom. sg.)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (genitive sg.)
किम्what
किम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter nom./acc. sg.); प्रश्नवाचक
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter nom./acc. sg.)
संजातम्arisen
संजातम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसम्-जा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter nom./acc. sg.)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (neuter acc. sg.)
प्रकीर्तयtell/proclaim
प्रकीर्तय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-कीर्त् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Ṛṣayaḥ (Sages)

Tirtha: Rāmeśvara (contextual)

Type: kshetra

Listener: Sūta (as respondent)

Scene: A circle of sages seated in a forest hermitage, leaning forward in curiosity, asking the narrator to recount Rāma’s arrival time and the sorrow that arose.

R
Rāma (Raghūttama)

FAQs

Dharma is understood through careful listening to sacred narration; inquiry into a righteous king’s trials becomes a doorway to tīrtha-māhātmya teaching.

This verse is a narrative prompt within the Tīrthamāhātmya of Nāgara Khaṇḍa; the specific tīrtha is not named in this single shloka.

None in this shloka; it introduces a question requesting the account of events.