न केनचित्कृतं कर्म यदेतद्भवता कृतम् । न करिष्यति चैवान्यो देवो वा मानवोऽथ वा
na kenacitkṛtaṃ karma yadetadbhavatā kṛtam | na kariṣyati caivānyo devo vā mānavo'tha vā
Chưa từng có ai làm được việc như việc ngươi đã làm; và cũng sẽ chẳng có ai khác—dù là thần hay người—có thể làm như thế nữa.
Śani
Type: kshetra
Listener: bhūpāla (king)
Scene: A speaker extols a king’s unprecedented deed; the courtly setting is charged with awe, as if a dangerous power has been overcome for the people’s sake.
Exceptional dharmic effort becomes ‘unrepeatable’ merit, earning lasting recognition in sacred narrative.
Not specified in this verse; it supports the broader Mahātmya storyline rather than naming a location.
None; it is a proclamation of incomparable achievement.