ब्राह्मणा ऊचुः । लोहयष्टिमिमां राम त्वत्कुठारसमुद्भवाम् । वयं संरक्षयिष्यामः पूजयिष्याम एव हि
brāhmaṇā ūcuḥ | lohayaṣṭimimāṃ rāma tvatkuṭhārasamudbhavām | vayaṃ saṃrakṣayiṣyāmaḥ pūjayiṣyāma eva hi
Các Bà-la-môn thưa rằng: “Hỡi Rāma, cây trượng sắt này phát sinh từ lưỡi rìu của ngài—chúng tôi sẽ gìn giữ, và quả thật sẽ phụng thờ.”
Brāhmaṇas
Type: kshetra
Listener: Rāma
Scene: A circle of brāhmaṇas respectfully addressing Rāma, receiving an iron staff said to have arisen from his axe, then placing it on a pedestal for protection and worship.
Sacred power is stabilized through dhārmic stewardship—protection (rakṣā) joined to worship (pūjā).
The tīrtha is part of Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya framework; the verse focuses on the object’s worship rather than naming the site.
Safeguarding and performing regular pūjā to the iron staff (lohayaṣṭi).
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.