ततः कालेन संप्राप्तो यमस्य सदनं प्रति । विपाप्मापि च चिह्नेन युक्तोऽयं पृथिवीपतिः
tataḥ kālena saṃprāpto yamasya sadanaṃ prati | vipāpmāpi ca cihnena yukto'yaṃ pṛthivīpatiḥ
Rồi theo thời gian, nhà vua đi đến nơi ở của Diêm Vương. Dẫu đã được tẩy sạch tội lỗi, ngài vẫn còn mang một dấu ấn (của hành vi ấy).
Śrī Bhagavān (Janārdana/Viṣṇu)
Listener: bhūpati (king)
Scene: A king, purified yet bearing a faint karmic mark, approaches Yama’s radiant court where Dharma weighs deeds with impartiality.
Purification can remove sin’s guilt, yet karmic consequences may persist as a ‘mark,’ underscoring moral causality.
The broader narrative still points to tīrtha power (notably Kāśī mentioned earlier) while clarifying the complexity of karmic residue.
None directly; it describes the karmic outcome despite prior purification disciplines.