इन्द्र उवाच । भविष्यति महीपालश्चमत्कार इति स्मृतः । तव मूर्धनि विप्रार्थं स पुरं स्थापयिष्यति
indra uvāca | bhaviṣyati mahīpālaścamatkāra iti smṛtaḥ | tava mūrdhani viprārthaṃ sa puraṃ sthāpayiṣyati
Indra nói: “Sẽ có một vị vua xuất hiện, được ghi nhớ với danh hiệu Camatkāra. Vì lợi ích của các brāhmaṇa, người ấy sẽ lập một thành đô trên đỉnh của ngươi.”
Indra (explicit)
Tirtha: Hāṭakeśvara-śṛṅga / Hāṭakeśvara-kṣetra (implied)
Type: peak
Listener: naga-ātmaja (son of the mountain; the peak/hill personified)
Scene: Indra delivers a prophecy to the personified mountain/peak: a future king named Camatkāra will found a city atop the summit for the sake of brāhmaṇas.
Dharmic kingship expresses itself through public welfare—founding cities and institutions to support brāhmaṇas and uphold sacred order.
The mountain-summit locale in Nāgara Khaṇḍa, Adhyāya 9, destined to become an inhabited sacred center (pura) tied to tīrtha prestige.
No direct rite is prescribed; the dharmic act highlighted is establishing a city ‘for the sake of vipras,’ implying patronage and support of Vedic life.