वायुरुवाच । तवादेशान्मया पूर्वं पूरितो विवरो यदा । लिंगोद्भवस्तदा शापः प्रदत्तो मे पुरारिणा
vāyuruvāca | tavādeśānmayā pūrvaṃ pūrito vivaro yadā | liṃgodbhavastadā śāpaḥ pradatto me purāriṇā
Vāyu nói: “Trước đây, theo lệnh của ngài, ta đã lấp khe ấy rồi. Nhưng vào lúc Liṅga hiển lộ, kẻ thù của bọn Tripura (Śiva) đã ban lời nguyền lên ta.”
Vāyu
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (Nāga-bila/vivara associated with liṅga-udbhava)
Type: cave
Listener: Śaunaka and sages
Scene: Vāyu speaks to Indra, recalling an earlier event: the cleft filled with sand, and Śiva (Tripurāri) pronouncing a curse at the time a liṅga manifested from the earth/cleft.
Actions affecting Śiva’s sacred presence (liṅga) carry karmic consequence even for gods, affirming the supremacy of Śaiva sanctity.
The context remains Hāṭakeśvara-kṣetra and its Nāga-bila, connected to liṅga-manifestation traditions.
None; it explains why Vāyu hesitates—due to a prior śāpa (curse) linked to the Liṅga.