Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 21

एवं तस्य व्रतस्थस्य जपपूजापरस्य च । ततो वर्षसहस्रांते गतस्तुष्टिं महेश्वरः । अब्रवीद्वरदोऽस्मीति वृणुष्वेष्टं द्विजोत्तम

evaṃ tasya vratasthasya japapūjāparasya ca | tato varṣasahasrāṃte gatastuṣṭiṃ maheśvaraḥ | abravīdvarado'smīti vṛṇuṣveṣṭaṃ dvijottama

Như vậy, khi ông kiên định giữ giới nguyện và chuyên tâm vào japa cùng lễ thờ phụng, đến cuối một ngàn năm, Maheśvara hoan hỷ và phán: “Ta là Đấng ban ân—hãy chọn điều ngươi mong muốn, hỡi bậc tối thượng trong hàng nhị sinh.”

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner: “thus”)
तस्यof him
तस्य:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); एकवचन
व्रतस्थस्यof one abiding in a vow
व्रतस्थस्य:
Viśeṣaṇa (Qualifier of तस्य)
TypeAdjective
Rootव्रत-स्थ (प्रातिपदिक; स्थ = √स्था (धातु) से निष्पन्न)
Formतत्पुरुष-समास (व्रते स्थितः); पुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); एकवचन; विशेषण
जपपूजापरस्यof one devoted to japa and worship
जपपूजापरस्य:
Viśeṣaṇa (Qualifier of तस्य)
TypeAdjective
Rootजप + पूजा + पर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (जपपूजायां परः = devoted to japa and worship); पुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); एकवचन; विशेषण
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक निपात (conjunction)
ततःthen
ततः:
Kāla/Anantarya (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/कालवाचक (then/from that time)
वर्षसहस्रान्तेat the end of a thousand years
वर्षसहस्रान्ते:
Adhikaraṇa (Location/Time)
TypeNoun
Rootवर्ष + सहस्र + अन्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (वर्षाणां सहस्रस्य अन्ते); पुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन
गतःhaving attained
गतः:
Kriyā (Participial predicate of subject)
TypeVerb
Root√गम् (धातु) → गत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; कर्तरि प्रयोग; “gone/attained”
तुष्टिम्satisfaction
तुष्टिम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतुष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
महेश्वरःMaheshvara (Śiva)
महेश्वरः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महान् ईश्वरः); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन; परस्मैपद
वरदःa boon-giver
वरदः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootवरद (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (वरं ददाति इति); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
अस्मिI am
अस्मि:
Kriyā (Copula)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट् (Present); उत्तमपुरुष (1st person); एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Vākyārtha-dyotaka (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-उद्धरणसूचक (quotative particle)
वृणुष्वchoose
वृणुष्व:
Kriyā (Command)
TypeVerb
Root√वृ (वृणोति/वृणुते; धातु)
Formलोट् (Imperative); मध्यमपुरुष (2nd person); एकवचन; आत्मनेपद
इष्टम्the desired (boon)
इष्टम्:
Karma (Object of वृणुष्व)
TypeNoun
Rootइष्ट (प्रातिपदिक; √इष्/√यज् से निष्पन्न “desired”)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
द्विजोत्तमO best of the twice-born
द्विजोत्तम:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (द्विजानाम् उत्तमः); पुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative); एकवचन

Narrator, with direct speech by Maheśvara (Śiva)

Type: kshetra

Scene: A steadfast ascetic (dvijottama) seated near a liṅga, performing japa with rosary and offering bilva leaves; after an age-long tapas, Maheśvara manifests, serene yet majestic, offering a boon.

M
Maheśvara
Ś
Śiva
V
Vrata
J
Japa
P
Pūjā
D
Dvijottama

FAQs

Persevering devotion—sustained vow, japa, and worship—ripens into Śiva’s direct grace and the granting of boons.

The chapter’s tīrtha is celebrated as a place where prolonged austerity and worship culminate in Śiva’s visible satisfaction and boon-bestowal.

Remaining vrata-stha (steadfast in vow) with continuous japa and pūjā over an extended period.