Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 7

गरुड उवाच । तव तेजोभयादेव सा कन्या जनकान्विता । मया दूरे विनिर्मुक्ता तत्कथं तामिहानये

garuḍa uvāca | tava tejobhayādeva sā kanyā janakānvitā | mayā dūre vinirmuktā tatkathaṃ tāmihānaye

Garuḍa thưa: “Chỉ vì sợ uy quang của Ngài mà thiếu nữ ấy—cùng với phụ thân—đã được ta thả đi thật xa. Vậy nay làm sao ta có thể đưa nàng trở lại đây?”

garuḍaḥGaruḍa
garuḍaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgaruḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
tavayour
tava:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
tejaḥ-bhayātfrom fear of (your) radiance
tejaḥ-bhayāt:
Apadana (Source/Cause/अपादान)
TypeNoun
Roottejas (प्रातिपदिक) + bhaya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: 'तेजसः भयम्' = fear of (your) splendor; नपुंसकलिङ्ग (भयम्), पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
evaindeed
eva:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण)
she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kanyāthe maiden
kanyā:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootkanyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
janaka-anvitāaccompanied by her father
janaka-anvitā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootjanaka (प्रातिपदिक) + anvita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: 'जनकेन अन्विता' = accompanied by her father; कृदन्त (क्त) विशेषण; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
mayāby me
mayā:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन
dūrefar away
dūre:
Desha (Place/देश)
TypeIndeclinable
Rootdūra (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः (सप्तमी-एकवचन-रूपेण क्रियाविशेषण) = far away
vinirmuktāwas released/let go
vinirmuktā:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-nis-√muc (धातु)
Formकृदन्त (क्त); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि: 'विनिर्मुक्ता (मया)' = was released/let go
tattherefore
tat:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् निपात-प्रयोगः (तत् = therefore/then)
kathamhow?
katham:
Prashna (Question/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formअव्यय (प्रश्नार्थक)
tāmher
tām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ihahere
iha:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक)
ānayeshall I bring
ānaye:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√nī (धातु)
Formलट् (present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; प्रश्नार्थे

Garuḍa

Listener: The Lord (implied addressee)

Scene: Garuḍa, majestic and winged, speaks with candor: the maiden and her father were released far away due to fear of the Lord’s splendor; he expresses logistical impossibility, highlighting the Lord’s overwhelming tejas.

G
Garuḍa
V
Viṣṇu
J
Janaka (father of the maiden)

FAQs

Divine tejas (splendor) inspires awe that naturally disciplines beings; service to dharma includes truthful reporting of constraints.

Not specified in this verse; it functions as narrative within a tīrtha-mahātmya chapter.

None; the verse is a dialogue explaining an earlier action.