Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 19

ततः संवर्तको वायुः शक्रादेशात्समंततः । तत्क्षेत्रं पूरयामास पांसुभिर्द्विजसत्तमाः

tataḥ saṃvartako vāyuḥ śakrādeśātsamaṃtataḥ | tatkṣetraṃ pūrayāmāsa pāṃsubhirdvijasattamāḥ

Bấy giờ, theo mệnh lệnh của Đế Thích (Indra), gió Saṃvartaka thổi từ mọi phương, lấp đầy thánh địa ấy bằng bụi đất, hỡi bậc tối thượng trong hàng lưỡng sinh.

ततःthen
ततः:
Adhikarana (Time)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषणम्) = indeclinable adverb: "then"
संवर्तकःworld-dissolving; Saṃvartaka
संवर्तकः:
Karta (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसंवर्तक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वायुः इति विशेषणम्
वायुःwind
वायुः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शक्रादेशात्by Indra’s command
शक्रादेशात्:
Hetu (Cause)
TypeNoun
Rootशक्र + आदेश (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः = शक्रस्य आदेशात् (ablative: by Indra's command)
समन्ततःon all sides
समन्ततः:
Adhikarana (Place)
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक क्रियाविशेषणम्) = "on all sides"
तत्क्षेत्रम्that region/field
तत्क्षेत्रम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतद् + क्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः तत्पुरुषः = तत् क्षेत्रम् (that field/region)
पूरयामासfilled
पूरयामास:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Root√पूर् (धातु) (णिच्)
Formलिट् (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन; causative stem पूरय-: "he/it filled"
पांसुभिःwith dust; with sand
पांसुभिः:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootपांसु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
द्विजसत्तमाःO best of Brahmins
द्विजसत्तमाः:
Sambodhana/Address (Vocative sense)
TypeNoun
Rootद्विज + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः कर्मधारयः = सत्तमाः द्विजाः (best of Brahmins)

Narrator (contextual Purāṇic voice within Nāgarakhaṇḍa; likely Sūta/Lomaharṣaṇa addressing sages)

Tirtha: Hāṭakeśvara (tat-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Dvija-sattama (addressed)

Scene: A powerful windstorm sweeping across a sacred field; dust clouds rise and blanket the kṣetra, partially burying shrines/markers; Indra is shown above issuing command, while the landscape below disappears under swirling sand.

S
Saṃvartaka Vāyu
I
Indra
Ś
Śakra

FAQs

Sacred geography in Purāṇas is shaped by divine actions, linking place, power, and cosmic administration.

The ‘tatkṣetra’ refers to the Hāṭakeśvara-associated sacred area described in this chapter.

No human ritual is prescribed; a divine act (wind filling the kṣetra with dust) is narrated.