Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 116

किं पतामि गिरेः शृंगाद्विषं वा भक्षयामि किम् । त्रैलोक्यराज्यविभ्रष्टो नाहं जीवितुमुत्सहे

kiṃ patāmi gireḥ śṛṃgādviṣaṃ vā bhakṣayāmi kim | trailokyarājyavibhraṣṭo nāhaṃ jīvitumutsahe

“Ta nên gieo mình từ đỉnh núi chăng, hay uống thuốc độc? Bị tước mất vương quyền trên ba cõi, ta chẳng còn lòng dạ nào để tiếp tục sống.”

किम्why/what (shall I do)
किम्:
Prashna (Interrogative)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; प्रश्नार्थक (interrogative)
पतामिshall I fall
पतामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
गिरेःof a mountain
गिरेः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
शृङ्गात्from the peak
शृङ्गात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootशृङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
विषम्poison
विषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (disjunctive particle)
भक्षयामिshall I eat
भक्षयामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभक्ष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
किम्why/what
किम्:
Prashna (Interrogative)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; प्रश्नार्थक
त्रैलोक्य-राज्य-विभ्रष्टःfallen from the sovereignty of the three worlds
त्रैलोक्य-राज्य-विभ्रष्टः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रैलोक्य (प्रातिपदिक) + राज्य (प्रातिपदिक) + विभ्रष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (त्रैलोक्यस्य राज्यात् विभ्रष्टः)
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
जीवितुम्to live
जीवितुम्:
Prayojana (Purpose)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), अव्ययभाव (indeclinable infinitive)
उत्सहेI am able / I dare
उत्सहे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसह् (धातु) + उत् (उपसर्ग)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; आत्मनेपद

Śakra (Indra/Vāsava)

Type: peak

Listener: Śaunaka and sages

Scene: Śakra, stripped of cosmic confidence, stands at a cliff edge with stormy sky; vajra lowered, eyes burning with grief, contemplating poison or the fall.

T
Tri-loka (three worlds)

FAQs

Despair is not the solution; Purāṇic dharma redirects crisis toward repentance and a prescribed path of purification.

No tīrtha is named in this verse; it sets the emotional turning point before the tīrtha-instruction is revealed.

None directly; it expresses suicidal impulses that are later countered by divine instruction.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App