एवमुक्त्वाथ तेषां तं सहस्राक्षं भयातुरम् । दर्शयामास दक्षस्तु विनयावनतं स्थितम्
evamuktvātha teṣāṃ taṃ sahasrākṣaṃ bhayāturam | darśayāmāsa dakṣastu vinayāvanataṃ sthitam
Nói xong như vậy, Dakṣa liền chỉ cho họ thấy Đấng Ngàn Mắt (Indra), đang khổ sở vì sợ hãi, đứng đó cúi mình khiêm cung trong lễ độ.
Narrator (contextual; not explicitly named in verse)
Type: kshetra
Scene: Dakṣa, after speaking, reveals Indra (Sahasrākṣa) standing aside, visibly shaken, hands lowered or joined, head bowed in humility before a group of brāhmaṇas/sages.
Even the mighty must bow to dharma; humility and accountability enable reconciliation and the return of auspicious order.
No explicit tīrtha is mentioned in this verse.
No ritual instruction; it narrates a moment of submission and restoration following ritual conflict.