Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 16

गर्भोपनिषदेनैव नीलरुद्रैर्द्विजोत्तमाः । रुद्रशीर्षेण काम्येन विष्णुसूक्तयुतेन चं

garbhopaniṣadenaiva nīlarudrairdvijottamāḥ | rudraśīrṣeṇa kāmyena viṣṇusūktayutena caṃ

Những bậc tối thắng trong hàng nhị sinh đã cử hành nghi lễ với Garbhopaniṣad, các tụng ca Nīlarudra, Rudraśīrṣa theo sở nguyện, và lại kết hợp cùng Viṣṇu-sūkta.

गर्भोपनिषदेनwith the Garbhopaniṣad (hymn/text)
गर्भोपनिषदेन:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक) + उपनिषद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (षष्ठी) ‘गर्भस्य उपनिषद्’
एवindeed/only
एव:
सम्बन्ध/निपात
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; emphasis
नीलरुद्रैःwith the Nīlarudra (hymns)
नीलरुद्रैः:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootनील (प्रातिपदिक) + रुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; समासः—कर्मधारयः ‘नीलः रुद्रः’ (name of hymn/section)
द्विजोत्तमाःthe best of the twice-born (brahmins)
द्विजोत्तमाः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः/कर्मधारयार्थः ‘द्विजेषु उत्तमाः’
रुद्रशीर्षेणwith the Rudraśīrṣa (hymn)
रुद्रशीर्षेण:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक) + शीर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः ‘रुद्रस्य शीर्षम्’ (name of hymn)
काम्येनdesired/optional (kāmya)
काम्येन:
करण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootकाम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; विशेषणम् (qualifying रुद्रशीर्षेण)
विष्णुसूक्तयुतेनaccompanied by the Viṣṇu-sūkta
विष्णुसूक्तयुतेन:
करण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + सूक्त (प्रातिपदिक) + युत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √युज्)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; विशेषणम्; समासः—तत्पुरुषः ‘विष्णुसूक्तेन युतः’
and
:
सम्बन्ध/समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
अम्(textual) and
अम्:
सम्बन्ध/समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootअम् (अव्यय/पाठभेद)
Formपाठे ‘चं’ इति दृश्यते; सम्भाव्यं ‘च’ एव (अनुस्वार/चन्द्रबिन्दु-लेखनदोष) वा अवग्रह-चिह्न; अर्थतः समुच्चय ‘च’

Narrator (contextual, within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)

Type: kshetra

Scene: A circle of dvijottamas (ṛtvijas) around a yajña-kuṇḍa, each holding palm-leaf or birch-bark manuscripts; one recites Rudra hymns, another Viṣṇu-sūkta; the atmosphere is luminous with mantra-śakti, suggesting hari-hara concord.

D
Dvijottama (brāhmaṇas)
R
Rudra
V
Viṣṇu
G
Garbhopaniṣad
N
Nīlarudra
R
Rudraśīrṣa
V
Viṣṇusūkta

FAQs

Sacred rites at tīrthas are strengthened by disciplined Vedic recitation, honoring both Rudra and Viṣṇu in a harmonized dharmic practice.

The verse sits within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya (general tīrtha-glorification context); the precise place-name is not stated in this single shloka.

Use of specific Vedic/Upaniṣadic texts for ritual recitation—Garbhopaniṣad, Nīlarudra, Rudraśīrṣa, and Viṣṇusūkta—implying a formal homa/ceremonial setting.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App