या नारी दुर्भगा वन्ध्या काणा रूपविवर्जिता । साऽपि त्वद्दर्शनादेव भविष्यति सुरूपधृक् । प्रजावती सुभोगाढ्या सुभगा नात्र संशयः
yā nārī durbhagā vandhyā kāṇā rūpavivarjitā | sā'pi tvaddarśanādeva bhaviṣyati surūpadhṛk | prajāvatī subhogāḍhyā subhagā nātra saṃśayaḥ
Dù người nữ nào bất hạnh, hiếm muộn, một mắt hay kém sắc—chỉ nhờ được darśana của Ngài, nàng cũng sẽ trở nên đoan trang mỹ lệ; được phúc có con, đầy đủ hưởng thụ chính đáng và thịnh vượng, lại gặp may mắn—điều ấy không nghi ngờ.
Narrative voice (contextual praise within the Māhātmya)
Type: temple
Scene: Women devotees—some sorrowful, some hopeful—stand before the deity; after darśana, their faces brighten, adorned with auspicious marks; Śiva’s compassionate gaze and the presence of the Goddess suggest restoration and blessing.
The Māhātmya frames divine darśana as transformative grace that removes misfortune and bestows auspicious flourishing.
The same Haravedī/Haravedi altar-region where Vṛṣabhadhvaja (Śiva) is praised in this chapter.
No new rite is specified beyond the central act: receiving darśana (beholding) of the deity at the sacred place.