Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 68

पितामह उवाच । अनेनैव तु रूपेण वेद्यामस्यां सुरेश्वर । त्वया स्थेयं सदैवात्र नृणां पापविशुद्धये

pitāmaha uvāca | anenaiva tu rūpeṇa vedyāmasyāṃ sureśvara | tvayā stheyaṃ sadaivātra nṛṇāṃ pāpaviśuddhaye

Phạm Thiên (Brahmā) nói: “Hỡi Chúa tể chư thiên, chính trong hình tướng này, Ngài hãy luôn an trụ nơi nền tế đàn thiêng này, để thanh tẩy tội lỗi của loài người.”

पितामहःPitāmaha (Brahmā)
पितामहः:
कर्ता (Speaker/subject)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — 'Pitāmaha (Brahmā)'
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — 'said'
अनेनwith this
अनेन:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — 'by/with this'
एवindeed/only
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चय/अवधारण) — 'indeed/only'
तुand/but
तु:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (विरोध/अन्वय) — 'but/and'
रूपेणin (this) form
रूपेण:
करण (Instrument/means)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — 'in the form'
वेद्याम्in Vedyā
वेद्याम्:
अधिकरण (Locative place)
TypeNoun
Rootवेद्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — 'in/at Vedyā (place-name)'
अस्याम्in this (place)
अस्याम्:
अधिकरण (Locative)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — 'in this (place)'
सुरेश्वरO lord of the gods
सुरेश्वर:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootसुरेश्वर (प्रातिपदिक) = सुर + ईश्वर (समास)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन — 'O lord of gods'
त्वयाby you
त्वया:
कर्ता (Agent in passive/gerundive construction)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन — 'by you'
स्थेयम्should remain
स्थेयम्:
विधेय (Obligation/predicate)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formतव्यत्/यत्-प्रत्ययान्त भाव्य/कर्तव्य कृदन्त (gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — 'is to be stayed/you should remain'
सदाalways
सदा:
कालाधिकरण (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय — 'always'
एवindeed
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण) — 'indeed'
अत्रhere
अत्र:
देशाधिकरण (Locative adverb)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय — 'here'
नृणाम्of people
नृणाम्:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन — 'of men/people'
पापविशुद्धयेfor purification of sins
पापविशुद्धये:
सम्प्रदान (Purpose/beneficiary)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक) + विशुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन — 'for purification from sin'

Pitāmaha (Brahmā)

Type: kshetra

Scene: Brahmā speaks earnestly, hands folded, requesting Śiva to remain forever in the same form at the vedī; the altar-ground glows subtly, suggesting future permanence of sanctity; devotees in the distance approach for purification.

B
Brahmā
Ś
Śiva (addressed as Sureśvara)
V
vedi (altar-ground)
S
sin purification

FAQs

A tīrtha becomes supremely purifying when the deity abides there continuously for the welfare and cleansing of devotees.

The “vedi/altar-ground” of the chapter’s kṣetra is praised as a locus of Śiva’s abiding presence; the excerpt does not supply the site’s proper name.

A theological injunction: the deity is requested to remain at the site to enable ongoing purification of visitors.